|
||||||||||||||||||||||||
. |
||||||||||||||||||||||||
|
ODP's article on kangnido map h
The Kangnido is a world map created in Korea in 1402. The full name Honil gangni yeokdae gukdo ji do (Chinese: Hunyi Jiangli Lidai Guodu Zhi Tu) means "Integrated Map of Historical Capitals". This is the best known example of the maps of the Mongol Empire, which made it possible to integrate advanced Islamic science and traditional Chinese knowledge.[1] It depicts the general form of the Old World, from Africa and Europe in the west to Japan in the east. ManuscriptsOnly two copies of the map are known, and both have been preserved in Japan. The map currently in Ryūkoku University (hereafter, Ryūkoku map) has gathered scholarly attention since the early 20th century. It is 158 cm by 163 cm, painted on silk. It is presumed that the Ryūkoku map was copied in Korea but it is not clear when the copy was brought to Japan. One claims that it was purchased by Ōtani Kōzui and others assume that it was obtained during the invasion of Korea (1592-1598) and given to the West Honganji temple by Toyotomi Hideyoshi. Another map (Honkōji map) was discovered in the Honkōji temple of Shimabara, Nagasaki in 1988. It is 220 cm by 280 cm, much larger than the Ryūkoku map. It looks like the Honkōji map was copied in Japan during the Edo period. There are two copies of maps in Japan that are related to the map. One (Honmyōji map) housed in the Honmyōji temple of Kumamoto is known as the "Map of the Great Ming" (大明國地圖) and the other (Tenri map) in Tenri University is called by a similar name (大明國圖). They are considered to be later adaptations of the original. The most important change is that place names of China are updated to those of the Ming Dynasty while the original showed administrative divisions of the Mongol Yuan Dynasty. Based on a legend of the temple, it has been believed naively that the Honmyōji map was given to Katō Kiyomasa by Toyotomi Hideyoshi in preparation for the Korean campaigns. However, the Seonjong Sillok of Korea reports that in 1593 the son of a Korean official who had surrendered to Katō copied and offered map(s) of China and Korea to him. This may refer to the extant Honmyōji map. SourcesAccording to Gwon Geun (權近)'s colophon, Korean officials named Kim Sa-hyeong (金士衡) and Yi Mu (李茂), and later Yi Hoe (李薈), analyzed two Chinese maps in the fourth year of Jianwen era (1402): the Shengjiao Guangbei Tu (聲教廣被圖) by Li Zemin (李澤民) and the Hunyi Jiangli Tu (混一疆理圖) by Qingjun (清浚). They combined these two maps into a single map. Since Li Zemin's map had problems on the region east to the Liao River (southern Manchuria) and Korea, they added the enlarged Korea, and also appended a map of Japan. Maps of the Mongol EmpireThis map originates from a historical setting of the Mongol Empire, which connected the western Islamic world with the Chinese sphere. The empire demonstrated the conquest of the world by publishing treatise on geography and world maps. Their attempt enabled the integration of advanced Islamic science and traditional Chinese knowledge. In 1285, the Mongol Yuan Dynasty started to compile a geography monograph named Dayuan Dayitong Zhi (大元大一統志) (extant manuscripts lack maps). In 1286 Jamāl al-Dīn made Khubilai Khan a proposal for merging several maps of the empire into a single world map, and it resulted in the Tianxia Dili Zongtu (天下地理總圖). It was supposedly a world map but is lost today. He also ordered to obtain a book called Rāh-nāmah (road book) from Muslim sailors. An extant map attached to the Jingshi Dadian (經世大典; 1329-1333) proves Mongols' accurate knowledge on Inner Asia obtained from Muslims. Influence by these official projects, Taoist monk Zhu Siben (朱思本) complied a geography monograph of China named Jiuyu Zhi (九域志) in 1297. Based on this earlier work, he created a map of China named Yudi Tu (與地圖) in 1311-1320. Shengjiao Guangbei TuThe Shengjiao Guangbei Tu (map of the resounding teaching (of the khan) prevailing all over the world) by Li Zemin is lost. However, the Guangyutu (廣與圖)(1555) by Luo Hongxian (羅洪先) contains a pair of maps named Dongnan Haiyi Tu (東南海夷圖) and Xinan Haiyi Tu (西南海夷圖) that are considered to be the southern half of the Shengjiao Guangbei Tu although Luo's copy dropped most place names except for coastal areas and islands. The Daming Hunyi Tu (大明混一圖/Dai Ming gurun-i uherilehe nirugan), a Manchu translation of a Ming period map, is also considered to have been based ultimately on Li Zemin's map. The Shengjiao Guangbei Tu was a world map. It contained not only China but also Africa and Europe. Luo's copy and the Daming Hunyi Tu suggest that the original depicted India more accurately than the Korean adaptation although it is also possible that the Daming Hunyi Tu reflects 17th century knowledge. Little is known about the author Li Zemin. Based on place names on the map, it is presumed that it was created around 1319 and revised sometime between 1329 and 1338. However, Wu Sidao's statement (described later) suggests that his map was newer than Qingjun's (1360?). Guanglun Jiangli TuThe Hunyi Jiangli Tu by Zen monk Qingjun (1328-1392) is lost. However, the Shuidong Riji (水東日記) by the Ming period book collector Ye Sheng (葉盛) (1420-1474) includes a modified edition of the map by the name of Guanglun Jiangli Tu (廣輪疆理圖). Ye Sheng also recorded Yan Jie (嚴節)'s colophon to the map (1452). According to Yan Jie, the Guanglun Jiangli Tu was created in 1360. The extant map was modified, probably by Yan Jie, to catch up with contemporary Ming place names. The original map covered place names of the Mongol Yuan Dynasty. In addition, it showed historical capitals of Chinese dynasties so that it could be used as a historical map. The Guanglun Jiangli Tu was based on Chinese tradition in that it was a map of China, not the world. But contrary to Song period maps which reflected limited Chinese knowledge on geography, it incorporated information on Mongolia and Southeast Asia. It also provided information of sea routes (There remain traces on the Honmyōji map). Wu Sidao's workKorean officers' key contribution might be to combine the two Chinese maps, but actually it had at least one precedent in the past, as seen in Wu Sidao (烏斯道)'s Chuncaozhai Ji (春草齋集). Contemporary to Qingjun, Wu Sidao merged the Guanglun Tu (廣輪圖) and Li Rulin (李汝霖)'s Shengjiao Beihua Tu (聲教被化圖) although his map is now known today. The Guanglun Tu must refer to Qingjun's Guanglun Jiangli Tu. It is likely that Rulin was Li Zemin's courtesy name and that Shengjiao Beihua Tu was an alias for his Shengjiao Guangbei Tu. Scholars presume that the two Chinese maps were obtained during Kim Sa-hyeong's diplomatic trip to China in 1399 although there is no verification of his acquisition. It is rather possible that these maps came to Korea in different times since Gwon Geun's colophon implies that Korean officials picked out the two maps for their excellency from among various sources, maybe including Wu's work. Map of KoreaGwon Geun claimed that Li Zemin's map had many gaps and omissions concerning Korea. It is not clear how Korea was depicted on Li's map since Korea is out of the range of the extant copy (southern half of the original). The modified version of Qingjun's map provides a relatively proper shape of Korea though place names presented there are those of the preceding Goryeo Dynasty. Gwon Geun did not clarify which map was utilized for Korea but it would be Yi Hoe's Paldodo (八道圖). But the original condition of the Korean portion is unclear because even the oldest Ryūkoku map reflects the administrative situation as late as around 1470. Note that, according to Gwon Geun, Korea was intentionally oversized (for practical reasons). Map of JapanThe two original Chinese maps portray Japan as a set of three islands that lie from east to west. They would be influenced by the legend of Xu Fu. Japan is shown in better shape on the Ryūkoku map than on the Chinese maps, but is rotated by 50 degrees. This drew attention from scholars and some even associated with the controversy over the location of Yamataikoku. But the other three copies suggest that it is merely exceptional. Since information on Japan differ considerably among the four maps, the original condition is unreconstructible. The Honkōji map is close to maps in the Haedong Jegukgi, suggesting that information was regularly updated. The original source map which Gwon Geun did not cite either is usually identified as the one obtained in Japan in 1401 by Bak Donji (朴敦之), based on an article of the Sejong Sillok (the 10th month of 1438). However, this article is obviously wrong since Bak stayed in Japan from 1397 to 1399 as an envoy to the Ōuchi family, but could never be there in 1301. ContentsIn the West, the Arabian peninsula, Africa and Europe are quite clearly delineated, although the continents are shown smaller than their actual size. In particular, the Mediterranean is clearly depicted, as well as the Iberian and Italian peninsulas and the Adriatic. There are over 100 names for the European countries alone, including "Alumangia" for the Latin word Alemania (Germany). There are about 35 African placenames. The knowledge of the contour of Africa predates the European explorations of Vasco da Gama. In particular, the southern tip of Africa is quite clearly depicted, as well as a river which may correspond to the Orange River in Southern Africa. To the north of the African continent, beyond the unexplored "black" central mass, a pagoda is represented for the lighthouse of Alexandria, and the Arab word "Misr" for Egypt is transliterated in Chinese characters. Most of the Chinese transcriptions of place-names in southwest Asia, Africa, and Europe come from Persianized Arabic originals, indicating that Li Zemin's map may have relied for a large part on knowledge transmitted from the Middle-East. Comparison
Comparison between the Fra Mauro map (1457) and the Kangnido (1402).
The Kangnido displays many similarities with the Fra Mauro map, made in 1457 by the Venetian monk Fra Mauro, both in the correctness of their assertions (the connection between the Atlantic Ocean and the Indian Ocean), and in their mistakes (a huge river from the center of Africa going into the Red Sea, the flattened western coast of Africa, or the shoreline of South Asia). They share the same understanding of the Old World in its general structure, although the relative proportions of the countries and continents are inverted, with Europe and Africa enlarged on the Fra Mauro map, and China and especially Korea very largely represented in the Kangnido. Both maps were made before the European voyages of exploration and the rounding of the Cape of Good Hope in 1488 by the Europeans. It has been suggested that the geographical knowledge contained in the Kangnido map was created by Muslim, Indian or Chinese sailors (expedition of the Chinese Admiral Zheng He), and then transmitted to the West in some way or another, possibly through Indian or Muslim merchants, or through 15th century travelers to the East such as the Venetian Niccolò da Conti. Chinese explorationSome have used this map as evidence of early global exploration by China. China began to explore the territories to the west from the embassy of Zhang Qian in 126 BCE. Various countries were thus identified, such as K'ang-chü (Sogdiana), Ta-Yuan (in Ferghana), An-shih (Parthia) and Daqin (the Roman empire). The Buddhist monk Faxian was the first Chinese to sail into the Indian Ocean in the beginning of the 5th century AD, visiting India and Sri Lanka by ship. Afterwards, China engaged heavily in sea travel, especially following the expansion of Islam on the continent in the 8th century. The Tang Dynasty (618-907 AD) writer Duan Chengshi, along with other writers, wrote detailed descriptions of Africa, its coastal commerce, and slave trade. Wang Dayuan was the first Chinese ship captain to sail into the Mediterranean Sea (by Mamluk Egypt) and as far as Morocco in North Africa during the 14th century. See alsoNotes
References
External links
|
|
| ||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||
| © 2010-2010 quaest.io, hosted by Vacilando |
|